2012年8月18日土曜日

[歌詞] Flower (Liz Phair / 1993)


Everytime I see your face
I get all wet between my legs.
Everytime you pass me by
I heave a sigh of pain.
あなたの顔をみるたびに
私の股の間はびしょびしょになる
あなたが通り過ぎるたびに
私は胸の痛みでため息がでる

Everytime I see your face
I think of things unpure, unchaste.
I want to fuck you like a dog,
I'll take you home and make you like it.
あなたの顔をみるたびに
不純でみだらな事を考えてしまう
犬のようにあなたを犯したい
あなたを家に連れ帰って、その気にさせてあげたい

Everything you ever wanted,
Everything you ever thought of, is
Everything I'll do to you,
I'll fuck you and your minions, too.
あなたが望むことならなんでも
あなたが思いつく限り
すべてしてあげるわ
あなたとファックしてあなたの子分ともしてあげるわ

Your face reminds me of a flower
Kind of like you're underwater:
Hair's too long and in your eyes
Your dick's a perfect "suck me" size.
あなたの顔をみるとある花を思い出すの
まるであなたは水の下にいるみたいに
長過ぎる髪が眼に入って
あなたのペニスは完璧に「吸いやすい」大きさ

You act like you're fourteen years old.
Everything you say is so
Obnoxious, funny, true and mean.
I want to be your blowjob queen.
あなたは14歳みたいに振る舞う
あなたが言った事すべては
とても不快で、おもしろくて、本当で、イジワルで
私はあなたのフェラチオクイーンになりたい

You're probably shy and introspective;
That's not part of my objective.
I just want your fresh, young jimmy
Jamming, slamming, ramming in me.
あなたは多分シャイで内省的
でも私はそれが気にいっているわけじゃなくて
単にあなたの未熟な若いジミーを求めているの
私に押し付けて、叩き付けて、ぶつかってくる

Everytime I see your face
I think of things not pure and chaste.
I want to fuck you like a dog,
I'll take you home and make you like it.
あなたの顔をみるたびに
不純でみだらな事を考えてしまう
犬のようにあなたを犯したい
あなたを家に連れ帰って、その気にさせてあげたい


Everything you ever wanted,
Everything you ever thought of, is
Everything I'll do to you,
I'll fuck you till your dick is blue.
あなたが望む事ならなんでも
あなたが思いつく限り
すべてしてあげるわ
あなたのペニスが真っ青になるまでファックしてあげる


Liz Phair (1967- )
オルタナクイーンと称されたLiz Phair(リズ・フェアー)の1曲。ローファイな音作りと過激で赤裸々な歌詞がマッチし、独特の表情を持つ曲です。同時代のアーティストにアラニス・モリセットがいますが、彼女も過激な歌詞で認知されましたし、この時代の音楽界における女性解放の流れを感じさせます。

そんなリズの曲の中でも、その過激な表現で名高いのがこの曲です。かわいらしい曲調とは裏腹に、セックスの生々しい表現が歌われます。

"I want to be your blowjob queen.”
「あなたのフェラチオクイーンになりたい」

いまで言うところの、肉食系女子ですかね。しかしどんな清楚な女性であろうと、恋愛関係や夫婦関係における性行為は必然である—そもそも清楚という概念が男性の勝手な妄想—ことを考えれば、極めてストレートな愛情表現であると言えます。「性」にまつわるあれこれが、公の場ではタブーできわめて私的な、そして隠されたものであるという文化的習慣がこの曲の歌詞にインパクトを与えています。

タイトルの "Flower" は歌詞の一節からとられているようですが、このヴァースは他のヴァースと違ってちょっと謎めいています。

”Your face reminds me of a flower
Kind of like you're underwater:
Hair's too long and in your eyes
Your dick's a perfect "suck me" size."
「あなたの顔をみるとある花を思い出すの
まるであなたは水の下にいるみたいに
長過ぎる髪が眼に入って
あなたのペニスは完璧に「吸いやすい」大きさ」


「水の下に〜」以降はフェラチオをしている描写だとわかるのですが、「あなたの顔をみるとある花を思い出すの」は謎です。単に韻を踏んだだけとみるか、タイトルにしているぐらいなのだから、なにか隠れた意味があるとみるか。栗の花ですかね…匂いだけ考えれば。

"I just want your fresh, young jimmy"
「あなたの未熟な若いジミーが欲しい」

"Jimmy" は人の名前であると同時に、バールを意味します。つまり若いジミーは、そう若さ故に硬いアレです。余談ですが、男性は年を重ねるごとに硬さも、角度も落ちていきます。ちまたで流布している説によれば、手のひらを縦に広げて、親指から小指までが10代ごとの角度といわれています。

しょうもないトリビアで締めですが、この楽曲が収録されたアルバム "Exile in Guyville "はストーンズの "Exile on Main Street " の1曲1曲への応答として作られているちょっと変わったアルバムです。未聴の方はぜひ。
(2014/07/01動画リンク変更、訳の一部を修正)


           

0 件のコメント:

コメントを投稿